みなさん おはようございます! kaori です。
さて、今回のテーマは私の講座を受講してくださった女の子のママで、Rさんからいただいたご質問を紹介します。
三つ編みって英語でなんていうんですか?
女の子をもつお母さんは、毎朝お子さんの髪の毛をしばったり編んだりおさげを作ったりと、
さまざまなアレンジしていらっしゃるのでしょうね。
その中の定番「髪の毛を三つ編みにする」って英語でなんていうんですか?という質問を頂きました。
- braids 三つ編
左右に三つ編みをする場合は
二つ、あるいは二本(複数)なので
- braids
後ろに一つの三つ編みの場合は単数形で
- braid
このようにいいます。
ちなみに、編み込み(あみこみ)は
- French braid編み込み
と言います。
普段よく使う髪型の呼び名としては、
- ponytailポニーテール
子馬のしっぽという意味ですね。
- pigtails
二つおさげはピッグテールズ(こちらはブタのしっぽ)
このあたりが女の子の定番の髪型ですね。
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/american_english/hair
さらに こんな表現もお役立ちですよ!
- wear my hair down 髪を下ろす
- put my hair in a ponytail. 髪をポニーテールにする
- I put my hair in a French braid.髪を編み込みにする(した)
- She is wearing her hair in braids today. 彼女は今日 髪を三つ編みのおさげにしている。
wear という動詞が使われているのに注目!ですね。
編み込みとは違いますが、こんな表現もあります。
英語でパン、丸いパンのことをbun(バン)と呼び、
日本語で言うところの「お団子頭」のことをこのようにいいます。
- bun おだんご
私は髪の毛の編み込みをするのが昔から大好きで
自分の髪も人の髪もスイッチが入ると無性に編みたくなってしまう癖があるのですが、
こういう写真を見ると 私はどうもウズウズしてしまいます。笑
我が家の子供達は男の子なので、髪型を色々試したりおしゃれをするというチャンスはありませんが、
色々試してみたくなる写真がいっぱいです。
そして、「英語ではこんな風に言うのか!」と言う発見もあって
色々と眺めて見るだけでもとても面白いものです。
参照: http://alldaychic.com/category/beauty/hairstyle/
女の子がいるご家庭のママ、髪型のアレンジが好きなみなさんもお試しあれ!
そして今日紹介した表現、wear my hair 〜と言う表現も使ってみてくださいね。
今日は以上です!それではまた次回まで^^
コメント